Monday, January 29, 2007

Three Times

THREE TIMES, directed by Hsiao-hsien Hou and starring Qi Shu and Chen Chang, is supposed to be a briliant movie. It won a Golden Horse for Best Taiwanese Film of the Year and was nominated for a Golden Palm, so it has some serious bona fides, but those bona fides didn't translate into a movie I could engage or enjoy. I suspect it's because THREE TIMES is too Chinese - it's so deeply embedded in Chinese themes and concerns that there isn't much there for the Occidental viewer.

THREE TIMES consists of three short stories, each a play on the theme of love missed. The first, set in the mid-'60s, casts Qi as a pool hall attendant and Chen as a soldier who falls in love with her, only to miss the connection in the end. In the second, Qi plays a courtesan and Chen a wealthy patron, one who always speaks of freeing China from foreign domination while blithely allowing the young woman to remain in servitude at the bordello. In the third, the two play a couple in modern Taipei, so thoroughly engrossed in their own personal worlds that they're incapable of reaching out to another human being.

These sound like interesting premises, but they depend upon an understanding of nonverbal communication and social cues that, in turn, require a deep familiarity with the culture on which they're based. The second story, for example, is a silent movie: its dialogue consisting of intertitle cards and the only sounds are that of the of the courtesan's sad songs. The sad songs are Chinese traditionals, done in the scaling, high, nearly nasal tone that was fashionable at that time, and which grates on my ears today. As for the first and third stories, they depend upon an understanding of the culture and history of Taiwan - one which I, as a viewer lacking in that knowledge, couldn't deliver.

If you're Chinese, you may love the heck out of THREE TIMES. For me, it didn't deliver.

No comments: